(SS)C−BOARD

  新規投稿 ┃ツリー表示 ┃トピック表示 ┃検索 ┃設定 ┃過去ログ ┃ホーム  

684 / 980 ツリー    ←次へ | 前へ→

マレーシアへの送金について グロタン 12/6/8(金) 15:25
Re(1):マレーシアへの送金について 山田譲(オーナー) 12/6/8(金) 23:49
Re(2):マレーシアへの送金について グロタン 12/6/10(日) 10:26
Re(3):マレーシアへの送金について 山田譲(オーナー) 12/6/10(日) 14:40
Re(4):マレーシアへの送金について グロタン 12/6/14(木) 0:10
Re(4):マレーシアへの送金について グロタン 12/6/16(土) 0:41
Re(5):マレーシアへの送金について 山田譲(オーナー) 12/6/16(土) 2:02
Re(6):マレーシアへの送金について グロタン 12/6/26(火) 0:42
Re(7):マレーシアへの送金について 山田譲(オーナー) 12/6/26(火) 1:30
Re(8):マレーシアへの送金について グロタン 12/6/26(火) 16:35
Re(9):マレーシアへの送金について 山田譲(オーナー) 12/6/26(火) 21:32
Re(10):マレーシアへの送金について グロタン 12/7/2(月) 15:25
Re(11):マレーシアへの送金について 山田譲(オーナー) 12/7/3(火) 12:55

マレーシアへの送金について  グロタン  - 12/6/8(金) 15:25 -

はじめまして 

少し前KLに滞在していた時電子辞書を失くしてしまったのですが、
日本に帰国後ホテル側から見つかったと連絡がありました。
郵送するのにお金がかかるそうで、送って下さいとのことでした。
以下は私宛の直近のメールです


First at all you have to TT some money to us then we will courier your item. You have to transfer MYR150.00 to below details :

Payable to : Hotel Lodge Management Sdn Bhd

Account Number : 002 002 99398

Bank swift code : HLBBMYKL

Once you do the transaction, you have to email to me the copy of the transaction then we will proceed with courier

そこで、ゆうちょ銀行から送金することにしたのですが局員の方に
「口座番号が登録してある銀行名とその住所、銀行の支店名が必要」と言われました。それで、ホテル側に上述の情報を聞きたいのですが自分の拙い英語ではなんとも不安で、英訳を頼む運びとなりました。
お手数おかけしますが何卒よろしくお願いしますm(__)m

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1) AppleWebKit/536.5 (KHTML, like Gecko) Chrome/19.0.1084.52 Safari/536.5@p039c76.tokynt01.ap.so-net.ne.jp>
・ツリー全体表示

Re(1):マレーシアへの送金について  山田譲(オーナー)  - 12/6/8(金) 23:49 -

グロタンさんへ、
伝指示書が見つかってよかったですね。

>「口座番号が登録してある銀行名とその住所、銀行の支店名が必要」と言われました。それで、ホテル側に上述の情報を聞きたいのですが自分の拙い英語ではなんとも不安で、英訳を頼む運びとなりました。

銀行名 スイフトコード HLBBMYKL からすると銀行名はHong Leong Bank Berhad だと思います。
http://www.moneymakergroup.com/lofiversion/index.php/t59602.html

ということで

Please send me the Branch name of Hong Leong Bank and its address.

でよいと思います。

あと、ゆうちょ銀行 マレーシア
http://www.jp-bank.japanpost.jp/kojin/tukau/kaigai/sokin/kj_tk_kg_sk_malaysia.html
には

『送金金額が100米ドル以上の場合は通常10米ドルの仲介手数料が送金金額から差し引かれます。
(受取銀行によっては、さらに仲介手数料が差し引かれる場合があります)
口座登記料が送金金額から差し引かれる場合があります。』

と書かれています。

私の経験では受取銀行で200円足らずの手数料が差し引かれます。10ドル=800円にさらに加えて送金すると良いでしょう。

早く大切な伝電子辞書が戻ると良いですね。

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:13.0) Gecko/20100101 Firefox/13.0@175.138.255.108>
・ツリー全体表示

Re(2):マレーシアへの送金について  グロタン  - 12/6/10(日) 10:26 -

山田譲様、迅速かつ丁寧な返信ありがとうございます!

それで、すみません 二つ聞きそびれたことが・・・

ホテル側から私宛のメールに

Once you do the transaction, you have to email to me the copy of the transaction then we will proceed with courier

(送金後、送金伝票の写しをメール添付にて送信して下さい。
 確認後発送します)

とあるのですが、この送金伝票ってゆうちょ銀行から送金した場合
日本語で書かれますよね・・・?
英語で書かれたものなんてもらえるんでしょうか・・・?
日本語の送金伝票の写しなんて添付しても意味ないだろうし・・・

あともう一点 

送金後ホテル側に以下の文意のメールを送りたいのですが、
英訳お願いできませんでしょうか

送金しました。手続きが完了するまで一週間ほどかかると思います。
多少多めに送りましたが、余ったとしてもおつりはいりません。

以上です 何卒よろしくお願いしますm(__)m

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1) AppleWebKit/536.5 (KHTML, like Gecko) Chrome/19.0.1084.52 Safari/536.5@p039c76.tokynt01.ap.so-net.ne.jp>
・ツリー全体表示

Re(3):マレーシアへの送金について  山田譲(オーナー)  - 12/6/10(日) 14:40 -

グロタンさんへ

>ホテル側から私宛のメールに
>
>Once you do the transaction,
you have to email to me the copy of the transaction then we will proceed with courier
>
>(送金後、送金伝票の写しをメール添付にて送信して下さい。
> 確認後発送します)
>
>とあるのですが、この送金伝票ってゆうちょ銀行から送金した場合
>日本語で書かれますよね・・・?
>英語で書かれたものなんてもらえるんでしょうか・・・?
>日本語の送金伝票の写しなんて添付しても意味ないだろうし・・・


ゆうちょ銀行の送金用紙を見ると英語も表記されています。
問題ありません。
※ネットの画像検索で「ゆうちょ銀行 海外送金 用紙」をしてください。


>送金後ホテル側に以下の文意のメールを送りたいのですが、
>英訳お願いできませんでしょうか
>
>送金しました。手続きが完了するまで一週間ほどかかると思います。
>多少多めに送りましたが、余ったとしてもおつりはいりません。

I've just sent you more amount than you asked. It takes about a week to get. No need to send back the change.

Regard


名前

・・・・・・
以上です。

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:13.0) Gecko/20100101 Firefox/13.0@175.140.102.25>
・ツリー全体表示

Re(4):マレーシアへの送金について  グロタン  - 12/6/14(木) 0:10 -

山田譲様へ

大変助かりました(*´Д`)
この案件はかなり難産だったのですがようやく一息つけそうです。

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1) AppleWebKit/536.5 (KHTML, like Gecko) Chrome/19.0.1084.56 Safari/536.5@p039c76.tokynt01.ap.so-net.ne.jp>
・ツリー全体表示

Re(4):マレーシアへの送金について  グロタン  - 12/6/16(土) 0:41 -

何度もすみません・・・m(_ _;)m

ご助言の通り「銀行の支店名と住所を教えて下さい」と
ホテル側にメールして今日返信が来たのですが、
どの部分が銀行の支店名にあたるのかわかりません・・・。
支店の住所は確かに書いてあるようですが・・・
というかコレ支店名書いてありますか?・・・
私の目が節穴なのでしょうか

(以下ホテルからの返信メール)

Dear Ms XXX, (XXXは私の名前です)

Good day from D'Oriental Inn Kuala Lumpur…

Our local Hong Leong Bank address as below :

36 Jalan Petaling, 50000 Kuala Lumpur,
Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur
03-2026 3048 (Fax) &#8206;

Payment details :

Cheque payable to : Hotel Lodge Management Sdn Bhd
Bank : Hong Leong Bank
Account No : 002 002 99398
Bank swift code : HLBBMYKL

Regards,
L.L      (以上)

36 Jalan 〜 Wilayah 〜kuala lumpur は 支店の住所・・・ですよね

お手を煩わせてしまい申し訳ありません・・・(;´Д⊂)

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1) AppleWebKit/536.5 (KHTML, like Gecko) Chrome/19.0.1084.56 Safari/536.5@p039c76.tokynt01.ap.so-net.ne.jp>
・ツリー全体表示

Re(5):マレーシアへの送金について  山田譲(オーナー)  - 12/6/16(土) 2:02 -

グロダンさんへ

>ご助言の通り「銀行の支店名と住所を教えて下さい」と
>ホテル側にメールして今日返信が来たのですが、
>どの部分が銀行の支店名にあたるのかわかりません・・・。
>支店の住所は確かに書いてあるようですが・・・
>というかコレ支店名書いてありますか?・・・
>私の目が節穴なのでしょうか
>
>(以下ホテルからの返信メール)
>
>Dear Ms XXX, (XXXは私の名前です)
>
>Good day from D'Oriental Inn Kuala Lumpur…
>
>Our local Hong Leong Bank address as below :
>
>36 Jalan Petaling, 50000 Kuala Lumpur,
>Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur
>03-2026 3048 (Fax) &#8206;

その通りで支店名は書かれていません。
支店名を入れなくても届く事がありますが、
もう一度支店名を確認する必要があります。

Please tell me the branch name.

で良いでしょうから、もう一度メールすることをすすめます。


>Payment details :
>
>Cheque payable to : Hotel Lodge Management Sdn Bhd

小切手の郵送はさらに手間がかかります。


>Bank : Hong Leong Bank
>Account No : 002 002 99398
>Bank swift code : HLBBMYKL
>
>Regards,
>L.L      (以上)
>
>36 Jalan 〜 Wilayah 〜kuala lumpur は 支店の住所・・・ですよね

その通りです。
ひょっとすると口座番号に支店番号が含まれるかもしれませんが、
念のため支店名を確認することをすすめます。

もう少しがんばってください。

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:13.0) Gecko/20100101 Firefox/13.0@175.140.97.166>
・ツリー全体表示

Re(6):マレーシアへの送金について  グロタン  - 12/6/26(火) 0:42 -

ご無沙汰しております 九分九厘順調なはずです、が
万全を期したいためもう一つだけ質問させてください。
送金が完了してから一週間後、今日こんなメールが届きました

Dear Ms,
Can we get your email address to post the item Miss?

この文意は私のメールアドレスを送ってくれということでよろしいですね?
文末にあるMissがちんぷんかんぷんですが・・・。
 
それでは何卒・・・m(__)m

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1) AppleWebKit/536.5 (KHTML, like Gecko) Chrome/19.0.1084.56 Safari/536.5@p039c76.tokynt01.ap.so-net.ne.jp>
・ツリー全体表示

Re(7):マレーシアへの送金について  山田譲(オーナー)  - 12/6/26(火) 1:30 -

グロタンさんへ


>Dear Ms,
>Can we get your email address to post the item Miss?
>
>この文意は私のメールアドレスを送ってくれということでよろしいですね?
>文末にあるMissがちんぷんかんぷんですが・・・。

東南アジアの英語はブロークンですが、わたしもちんぷんかんぷんです。
もう一度 "What's the meaning?" と質問するのが賢明でしょう。
明日にでもローカルの知人に尋ねてみます。
(でもきっとわからないと思います。(~_~) )

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:13.0) Gecko/20100101 Firefox/13.0.1@175.138.253.141>
・ツリー全体表示

Re(8):マレーシアへの送金について  グロタン  - 12/6/26(火) 16:35 -

迅速な返信恐れ入ります。意味を問うてみたところ
ついさっきホテル側から以下のメールがありました。

Dear XXXX,
Good day from D’Oriental Inn Kuala Lumpur…

Kindly ignore my email below.
We actually need your home address in Japan for us to courier the item.
Waiting your advise. (以上)

Kindly ignore ・・・ 
どうも文末のMissは単なる打ち間違い?だったようです(⌒▽⌒;)

ところで、最後にもう少し・・・m(_ _;)m

電子辞書が返ってきた時にホテル側にお礼のメールをしたく思います
なにせ旅行から返ってきたのが1月、
ここまでのやりとりになんと5ヶ月・・・というわけで、
以下の文意の英訳をお願いできませんでしょうか

無事届きました 根気よく対応して下さって誠に感謝しています
ハウスキーパーの皆様にもよろしくお伝え下さい
機会があれば、またいずれ(⌒▽⌒) 

以上です 何から何まですみません

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1) AppleWebKit/536.5 (KHTML, like Gecko) Chrome/19.0.1084.56 Safari/536.5@p039c76.tokynt01.ap.so-net.ne.jp>
・ツリー全体表示

Re(9):マレーシアへの送金について  山田譲(オーナー)  - 12/6/26(火) 21:32 -

グロタンさんへ
無事届いてよかったですね。(^_^)

こんな訳でどうでしょうか。

Dear Mr.(Mrs.).....

I've got my electric dictionary now.
Thank you very much for your enduring effort.
please send thanks for housekeepers, too.
I want to go to your hotel again at some day.

Best regard


クロダンさんの名前

・・・・・・・・

追伸

マレーシアはのんびりしていますが親切な人が多いのがうれしいですね。

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1; rv:11.0) Gecko/20100101 Firefox/11.0@10.131.2.38>
・ツリー全体表示

Re(10):マレーシアへの送金について  グロタン  - 12/7/2(月) 15:25 -

電子辞書が今日無事に届きましたっ!!。・゚・(ノ∀`)・゚・。

山田譲様、ここまで伴走して下さって本当に有難うございます
貴殿の真心と根気良さなしにはこの結果はありえませんでした
殊海外送金の分野において、最良の教師と巡り会えた己の運の良さに、
少し自信も持てました

それでは!アデュー!(*⌒▽⌒)ノ"

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1) AppleWebKit/536.11 (KHTML, like Gecko) Chrome/20.0.1132.47 Safari/536.11@p039c76.tokynt01.ap.so-net.ne.jp>
・ツリー全体表示

Re(11):マレーシアへの送金について  山田譲(オーナー)  - 12/7/3(火) 12:55 -

グロタンさんへ

返ってきた電子辞書がこれからも役立つでしょう。
お役に立ってうれしく思います。

引用なし

パスワード



<Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:13.0) Gecko/20100101 Firefox/13.0.1@124.13.154.153>
・ツリー全体表示

684 / 980 ツリー    ←次へ | 前へ→
  新規投稿 ┃ツリー表示 ┃トピック表示 ┃検索 ┃設定 ┃過去ログ ┃ホーム  

 139360
ページ:  ┃  記事番号:  

C-BOARD Moyuku v0.99b8